GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:13 Jul 2, 2003 |
Spanish to Swedish translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rottie (X) Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | bottna |
|
bottna Explanation: Man "bottnar" om man kan nå botten på bassängen eller havet med fötterna och man "bottnar inte" om man inte gör det. Du kan skriva "nå botten" om det känns bättre. Tex: bassängen var så djup att jag inte kunde nå botten med fötterna". Men: Bassängen var så djup att jag inte bottnade" är bättre och helt rätt. Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.