09:28 May 15, 2002 |
|
Spanish to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | se förklaring |
|
se förklaring Explanation: jag tror att detta syftar på "(engranaje de) tornillo sin fin" e.d., d v s, worm gear, worm screw eller endless screw = skruvhjuls(drev), -växel, snäckdrev, snäcka, snäckskruv, ändlös skruv egen erfarenhet Engstr�ms Tekniska Ordbok |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Nej, tyvärr det är "un mecanismo" och inte en skruv |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.