KudoZ home » Spanish to Ukrainian » Poetry & Literature

piedra de luz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:39 Jun 28, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Ukrainian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: piedra de luz
Al otro día, oyéndo el relato de las piedras que lanzaban chispas, los indios subieron a recogerlas. Al frotarlas junto a ramas secas lograron encender pequeñas fogatas.
Habían descubierto el pedernal, la piedra de luz. Habían descubierto cómo hacer el fuego.

Я хотіла перекласти "камінь, що дає вогонь", але одразу за цим йде "Винайшли, як добувати з нього вогонь", некрасивий повтор. Як би його краще перекласти? "Камінь світла" - не те, бо тоді виникає думка, що він дає світло (як ліхтар), але насправді він дає іскри, з яких виникає вогонь. "Сонячний камінь" також не те, тим більше що так називають янтар.
Дякую!
_Alena
Ukraine
Local time: 02:31
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2камінь, що дарує світло
LVytkova


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
камінь, що дарує світло


Explanation:
Мені здається що буде краще звучати якщо перевести не дослівно, а літературно, наприклад: «Habían descubierto el pedernal, la piedra de luz. Habían descubierto cómo hacer el fuego.» перевести як:”Вони знайшли скелю, камінь, що дарує світло. Вони відкрили як добувати вогонь.”

Дякую


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-06-28 14:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Мені здається, що ваша замітка про «кремінь» вірна, в цьому разі нібито доповнює значення каменя.

LVytkova
Spain
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Korobenko: Тільки не "скелю", а "кремінь".
1 hr

agree  alionushka
221 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search