10:39 Jun 28, 2007 |
|
Spanish to Ukrainian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | камінь, що дарує світло |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
камінь, що дарує світло Explanation: Мені здається що буде краще звучати якщо перевести не дослівно, а літературно, наприклад: «Habían descubierto el pedernal, la piedra de luz. Habían descubierto cómo hacer el fuego.» перевести як:”Вони знайшли скелю, камінь, що дарує світло. Вони відкрили як добувати вогонь.” Дякую -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2007-06-28 14:25:46 GMT) -------------------------------------------------- Мені здається, що ваша замітка про «кремінь» вірна, в цьому разі нібито доповнює значення каменя. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|