KudoZ home » Swedish » Computers (general)

download vs. nedladdning vs. hämtning

Swedish translation: Ladda hem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Feb 21, 2005
Swedish to Swedish translations [Non-PRO]
Computers (general) / anglicismsjuka
Swedish term or phrase: download vs. nedladdning vs. hämtning
Sitter med en kort från en tysk kökstillverkare.

"Download Bedienungsanleitungen von Fa xxx"

Kunden ska kunna ladda ner bruksanvisningar till diverse köksmaskiner, t.ex. diskmaskin, kyl/frys osv.
Är lite osäker på vad gemene man säger, download låter kanske fräscht och modernt, men hur ska jag kunna göra ett verb utav det? "Här kan du downloada bruksanvisningar.. " heter det absolut inte. Skulle behöva lite förslag kring detta. Tack.
Erik Hansson
Germany
Swedish translation:Ladda hem
Explanation:
Ladda hem bruksanvisningar från...

är mitt förslag

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-21 16:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

I brist på andra förslag så kommer jag med ett till... :)

Hämta hem... även om jag själv föredrar det föregående.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-02-21 17:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

I brist på andra förslag så kommer jag med ett till... :)

Hämta hem... även om jag själv föredrar det föregående.
Selected response from:

PMPtranslations
Local time: 12:12
Grading comment
Tack! Ladda ned får det bli. Jag kan inte låta bli att småle åt di stackars tyskarne som envisas med att använda engelska begrepp. "Ich habe gedownloadet" - jag ryser.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Ladda hemPMPtranslations
4 +1Hämta hem bruksanvisning till...Prisma


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
download vs. nedladdning vs. hämtning
Hämta hem bruksanvisning till...


Explanation:
...eller en version på PMPs förslag 'Bruksanvisning för nedladdning till...'

Prisma
Works in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Sjölander: Jag föredrar enbart "hämta", utan "hem".
11 mins
  -> Tack Roger, och jag håller nog med dig. Enbart 'hämta' är instruktion nog och mer, ska vi säga.. ..elegant
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
download vs. nedladdning vs. hämtning
Ladda hem


Explanation:
Ladda hem bruksanvisningar från...

är mitt förslag

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-21 16:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

I brist på andra förslag så kommer jag med ett till... :)

Hämta hem... även om jag själv föredrar det föregående.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-02-21 17:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

I brist på andra förslag så kommer jag med ett till... :)

Hämta hem... även om jag själv föredrar det föregående.

PMPtranslations
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Grading comment
Tack! Ladda ned får det bli. Jag kan inte låta bli att småle åt di stackars tyskarne som envisas med att använda engelska begrepp. "Ich habe gedownloadet" - jag ryser.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vibekke Henriksen: ladda hem eller ladda ned, absolut inte "downloada" se svenska datatermgruppen
37 mins
  -> Tack!

agree  Eva Tadell
1 hr
  -> Tack!

agree  Sven Petersson
2 hrs
  -> Tack!

agree  Renassans LS
2 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search