KudoZ home » Swedish to Danish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

f�rgst�llning

Danish translation: farve

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 Mar 15, 2007
Swedish to Danish translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Salgsbrochure
Swedish term or phrase: f�rgst�llning
Fra en brochure om gulv- og vægfliser:

"Finns i fem färgställningar och i flera format, vilket skapar personliga designmöjligheter".

Jeg kan simpelthen ikke gennemskue, hvordan den skal oversættes her...
Pernille Chapman
United Kingdom
Local time: 02:27
Danish translation:farve
Explanation:
Farvesammensætning handler vist om, hvordan du kombinerer forskellige farver, fx i boligindretning eller layout.
Farvenuance handler om, hvordan en bestemt farve er tonet eller falder ud.
Hvis fliserne er helt ensfarvede og fås i fem forskellige farver, ville jeg bruge ordet farve, fordi det ikke handler om kombination af farver eller om forskellige toner af den samme farve.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-03-16 09:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

You are welcome! Det kan jo også være, at kildeteksten er upræcis, og at det svenske ord også betyder sammensætning af forskellige farver, det er måske bare brugt lidt i flæng - den mulighed er der også, når vi sidder og bryder vores hoveder i timevis!
Selected response from:

Marianne Sorensen
Denmark
Local time: 03:27
Grading comment
Tak for alle forslagene. Jeg endte med at bruge "farvenuance", da det passede bedst i denne sammenhæng.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5faarvesammensætning
Jon Joensen
5farvesammensætning
Sven Petersson
4farve
Marianne Sorensen


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
faarvesammensætning


Explanation:
Det er det, der står i ordbogen.

Jon Joensen
Faroe Islands
Local time: 02:27
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FaroeseFaroese, Native in DanishDanish
Notes to answerer
Asker: Jeg tænkte også umiddelbart på "farvesammensætning", men fliserne er altså ensfarvede...kan man så stadig sige det?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sven Petersson: Wee spelling error. See my answer!
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
farvesammensætning


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:27
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
farve


Explanation:
Farvesammensætning handler vist om, hvordan du kombinerer forskellige farver, fx i boligindretning eller layout.
Farvenuance handler om, hvordan en bestemt farve er tonet eller falder ud.
Hvis fliserne er helt ensfarvede og fås i fem forskellige farver, ville jeg bruge ordet farve, fordi det ikke handler om kombination af farver eller om forskellige toner af den samme farve.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-03-16 09:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

You are welcome! Det kan jo også være, at kildeteksten er upræcis, og at det svenske ord også betyder sammensætning af forskellige farver, det er måske bare brugt lidt i flæng - den mulighed er der også, når vi sidder og bryder vores hoveder i timevis!

Marianne Sorensen
Denmark
Local time: 03:27
Meets criteria
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak for alle forslagene. Jeg endte med at bruge "farvenuance", da det passede bedst i denne sammenhæng.
Notes to answerer
Asker: Tusind tak, Marianne! Det var også det, jeg selv var nået frem til. Muligvis er det i orden at bruge "farvenuancer" her, men det vil jeg lige tjekke med kunden.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search