KudoZ home » Swedish to Danish » Other

pindosa

Danish translation: udstyr til pinkode

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:pindosa
Danish translation:udstyr til pinkode
Entered by: Christina Clark
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:36 May 31, 2002
Swedish to Danish translations [PRO]
Swedish term or phrase: pindosa
Det enda du behöver är din pindosa och en internetanslutning.

Jeg kan ikke finde "pindosa" noget sted. Kan det være forkert stavet? Er det slang? Eller er det en stikkontakt? En pinkode? Noget helt tredje?
Annelise Bentzen
Denmark
Local time: 00:24
Lidt hjælp.......
Explanation:
Jeg kan heller ikke finde en præcis oversættelse, men prøv at se nedenstående citat fra en svensk website, måske det hjælper dig lidt på vej:
Flera av de större bankerna har för sina kunder dosor för autenticering av användare, vilka består av ett litet teckenfönster och siffertangenter. Kunden matar in en sifferföljd som behandlas i dosan och dosan ger ett engångslösenord som förs in på webbsidan. Dessa bygger tekniskt sett på symmetriskt krypto, och innebär alltså att banken delar hemligheten med kunden. På motsvarande sätt har andra banker engångslösenord som distribueras med papper och skrapas fram ett efter ett."



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 19:26:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Her er lidt mere tekst til hjælp.

\"När man registrerar sig hos NetTrade får man en dosa som ser ut ungefär som en miniräknare, ett \"digipass\". När man vill logga in på sitt konto anger man först sin personliga Pinkod för att få fram ett giltigt lösenord på Digipasset som man sedan loggar in med. Lösenordet skiljer sig från gång till gång. Utan PIN och digipass kan man inte logga in.\"

http://www.media.kau.se/studentprojekt/fristaende/mkvaht00/e...

Selected response from:

Christina Clark
Denmark
Local time: 00:24
Grading comment
Mange tak, nu forstår jeg da, hvad det er. Så må jeg finde en fornuftig måde at forklare det på - "pindåse" siger jo ikke folk i DK ret meget.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Lidt hjælp.......
Christina Clark


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lidt hjælp.......


Explanation:
Jeg kan heller ikke finde en præcis oversættelse, men prøv at se nedenstående citat fra en svensk website, måske det hjælper dig lidt på vej:
Flera av de större bankerna har för sina kunder dosor för autenticering av användare, vilka består av ett litet teckenfönster och siffertangenter. Kunden matar in en sifferföljd som behandlas i dosan och dosan ger ett engångslösenord som förs in på webbsidan. Dessa bygger tekniskt sett på symmetriskt krypto, och innebär alltså att banken delar hemligheten med kunden. På motsvarande sätt har andra banker engångslösenord som distribueras med papper och skrapas fram ett efter ett."



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 19:26:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Her er lidt mere tekst til hjælp.

\"När man registrerar sig hos NetTrade får man en dosa som ser ut ungefär som en miniräknare, ett \"digipass\". När man vill logga in på sitt konto anger man först sin personliga Pinkod för att få fram ett giltigt lösenord på Digipasset som man sedan loggar in med. Lösenordet skiljer sig från gång till gång. Utan PIN och digipass kan man inte logga in.\"

http://www.media.kau.se/studentprojekt/fristaende/mkvaht00/e...




    Reference: http://www.rsv.se/skatter/rapporter/rapport20001123/samsetra...
Christina Clark
Denmark
Local time: 00:24
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Mange tak, nu forstår jeg da, hvad det er. Så må jeg finde en fornuftig måde at forklare det på - "pindåse" siger jo ikke folk i DK ret meget.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 4, 2008 - Changes made by Susanne Rosenberg:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search