ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to Dutch » Marketing / Market Research

bostadsrätter

Dutch translation: woonrecht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Nov 23, 2011
Swedish to Dutch translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Swedish term or phrase: bostadsrätter
Voor een brochure van over vakantiehuisjes:

bostadsrätter med campingläge

Ik weet wat er bedoelt wordt, maar ik kom niet op een goede korte vertaling. Ik zat te denken aan huisjes met een vereniging van eigenaren maar dat is te lang.
Monique Zwanenburg Widingsjö
Local time: 05:09
Dutch translation:woonrecht
Explanation:
Is het niet gewoon 'woonrecht', ofwel je bent geen eigenaar van de grond maar je bent wel eigenaar van het huisje en je hebt wel een woonrecht?
Selected response from:

Geale de Vries
Netherlands
Local time: 05:09
Grading comment
Hej Geale, heb lang getwijfeld, maar heb uiteindelijk toch voor jouw optie gekozen in mijn vertaling.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3woningen in collectief eigendom
Alex Temmingh
3woonrecht
Geale de Vries


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
woonrecht


Explanation:
Is het niet gewoon 'woonrecht', ofwel je bent geen eigenaar van de grond maar je bent wel eigenaar van het huisje en je hebt wel een woonrecht?

Example sentence(s):
  • Du köper alltså ditt fritidshus på samma sätt som en bostadsrättslägenhet, det vill säga att du blir medlem i en bostadsrättsförening och kan därmed utnyttja ditt boende så som du själv vill.

    Reference: http://www2.bocamp.se/sida.asp?id=2
Geale de Vries
Netherlands
Local time: 05:09
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in Norwegian(Bokmal)Norwegian(Bokmal)
PRO pts in category: 3
Grading comment
Hej Geale, heb lang getwijfeld, maar heb uiteindelijk toch voor jouw optie gekozen in mijn vertaling.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alex Temmingh: tja, eigenlijk is een vereniging eigenaar en jij koopt van die vereniging het woonrecht/gebruiksrecht
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
woningen in collectief eigendom


Explanation:
Altijd lastig te vertalen Monique...
Ik denk toch dat er niets anders op zit dan een omschrijving:
vakantiewoningen in collectief eigendom nabij een camping / fraai gelegen vakantiewoningen

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 mins (2011-11-24 16:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien moet je dat collectieve eigendom maar gewoon weglaten: vakantiewoningen met gebruik van campingfaciliteiten

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 mins (2011-11-24 16:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

Tja, misschien moet je dat collectieve eigendom maar gewoon weglaten:
vakantiewoningen met gebruik van campingfaciliteiten


    Reference: http://www2.bocamp.se/
Alex Temmingh
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Beste Alex, heel hartelijk bedankt voor je input maar ik heb uiteindelijk toch voor Geales optie gekozen. Maar misschien dat ik die van jou in een later stadium nog gebruik als er meer ruimte is.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: