ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Accounting

egetkapitaldel

English translation: equity share


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:egetkapitaldel
English translation:equity share
Entered by: Helen Johnson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:33 Jun 6, 2007
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / director's report
Swedish term or phrase: egetkapitaldel
Egetkapital = (shareholders') equity, of course - but what does the 'del' mean? Is this just for emphasis and doesn't need to be translated or does it mean something in particular?
Advice appreciated.
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 04:10
equity share
Explanation:
My theory: I have seen "eget kapitaldel" (2 words) in Swedish Annual Reports, and it seems to refer to the company's equity share of other funds such as untaxed reserves. I imagine that they are saying that a proportion of untaxed reserves will go to the taxman, and the rest is the company's share (not in the sense of "Aktie", but simply the proportion of untaxed reserves that they can keep and regard as equity capital).

I suppose "equity proportion" might also work.
Selected response from:

Peter Linton
Local time: 04:10
Grading comment
Thanks, Peter!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1equity part
Sven Petersson
3 +1equity share
Peter Linton


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
equity part


Explanation:
as opposed to "debt part"

Sven Petersson
Sweden
Local time: 05:10
Meets criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxE2efour: or portion. But I would prefer to see a sentence, i.e. it might also mean den del av eget kapital som....
9 mins
  -> Mmm, a wee bit context would help!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
equity share


Explanation:
My theory: I have seen "eget kapitaldel" (2 words) in Swedish Annual Reports, and it seems to refer to the company's equity share of other funds such as untaxed reserves. I imagine that they are saying that a proportion of untaxed reserves will go to the taxman, and the rest is the company's share (not in the sense of "Aktie", but simply the proportion of untaxed reserves that they can keep and regard as equity capital).

I suppose "equity proportion" might also work.

Peter Linton
Local time: 04:10
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Thanks, Peter!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Transcrit: agree with you
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: