ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Accounting

anmodat belopp

English translation: requested amount


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:anmodat belopp
English translation:requested amount
Entered by: xxxBritt Susann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Aug 4, 2008
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Swedish term or phrase: anmodat belopp
"Enligt känd teknik innefattar ett kassaregister medel för att räkna ut differensen mellan inbetalat belopp och anmodat belopp."
xxxBritt Susann
Local time: 05:11
requested amount
Explanation:
anmoda = request
belopp = amount
Selected response from:

George Hopkins
Local time: 05:11
Grading comment
My thanks to all of you for this clarification!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3requested amountGeorge Hopkins
3 +1amount requested
Paul Lambert


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
amount requested


Explanation:
Literal translation. Check further context of your text to see if it fits.

Paul Lambert
Sweden
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxUSER0059
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
requested amount


Explanation:
anmoda = request
belopp = amount

George Hopkins
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
My thanks to all of you for this clarification!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
1 hr
  -> Thank you Sven.

agree  Madeleine MacRae Klintebo
3 hrs
  -> Thank you Madeleine.

agree  chry01
8 hrs
  -> Thank you Chris.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: