Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Accounting | | Swedish term or phrase: Sistahandsansvar | | I samband med bolagiseringen 1994 övertog Posten ett ansvar för pensioner, ett så kallat sistahandsansvar, för vilket avsättning har gjorts. |
| MickemickeKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 0
|
| | ultimate liability | Explanation: I have not been able to verify that this is the exact term for the context involving the Swedish State, so I'm offering this as an option. It is common in both Swedish and English to address the issue of "sistahandsansvar" and "ultimate responsibility" with regards to contracts, e.g. "...det är inte oskäligt att säljaren i sista hand får bära detta ansvar ensam," which I would translate as "....to solely bear the ultimate liability." The term "liability" underscores the aspect of the risk assumed, and in my opinion it is therefore a better choice than the more literal "responsibility." |
| Selected response from:
 Åsa Schoening United States Local time: 15:17
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | PRO (1): Charlesp
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 10, 2011 - Changes made by Åsa Schoening: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |