Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Market valuation of intan | | Swedish term or phrase: tillgångsmassa | Sentence given:
"Avkastningskravet syftar till att återspegla den genomsnittliga risken i tillgångsmassan, givet den verksamhet som bolaget skall bedriva under kalkylperioden och restvärdesperioden." |
| Paul LambertKudoZ activityQuestions: 572 (none open) ( 16 closed without grading) Answers: 156 Sweden
| | Local time: 21:18
|
| | assets | Explanation: I'd be tempted to just say assets, but you could use asset pool if it relates to a specific group of assets |
| Selected response from:
Chris S United Kingdom
| Grading comment Thank you. I did opt for "asset pool" as to differentiate from merely "tillgång" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |