ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Accounting

Vi skall kostnadsföra alla inköp upp till 21.000 kr.

English translation: We will expense all purchases up to SEK 21,000. (or...we will treat all purchases...as expenses)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Aug 24, 2011
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Swedish term or phrase: Vi skall kostnadsföra alla inköp upp till 21.000 kr.
Vi skall förklara för våra amerikanska ägare att vi istället för att bokföra belopp under 21.000 kr som inventarier, numera kostnadsför dem direkt istället.
USER5678
English translation:We will expense all purchases up to SEK 21,000. (or...we will treat all purchases...as expenses)
Explanation:
To expense means to treat as an expense.
Generally when you buy equipment (inventarier) of a more permanent nature, you post the purchase as an acquisition of a asset, and then depreciate it over a longer period of time. However, many companies just treat fairly inexpensive assets as expenses. Think of how ridiculous it would be to depreciate a stapler or other small office machine.
Selected response from:

Larry Abramson
Local time: 15:18
Grading comment
We chose:
"We will treat all purchases as expenses..."
Thankyou very much!!


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2We will expense all purchases up to SEK 21,000. (or...we will treat all purchases...as expenses)Larry Abramson
4 +1We shall record all expenses up to 21 000 kr.
Linda Lindstrom
4expenseChris S
4 -1We will carry all purchases of less than SEK 21.000 as expenses.
Sven Petersson


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We shall record all expenses up to 21 000 kr.


Explanation:
Kostnadsföra: att bokföra som en kostnad

Example sentence(s):
  • The purpose is to record all expenses, income and debts.
Linda Lindstrom
Local time: 21:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sander Wiener
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
expense


Explanation:
"Record" is not precise enough, the important thing is the contrast between items recorded as assets and those recorded as expenses

Expense as a verb still grates in my BrE ears but works well. Otherwise something like charge as an expense would work.

Chris S
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
We will expense all purchases up to SEK 21,000. (or...we will treat all purchases...as expenses)


Explanation:
To expense means to treat as an expense.
Generally when you buy equipment (inventarier) of a more permanent nature, you post the purchase as an acquisition of a asset, and then depreciate it over a longer period of time. However, many companies just treat fairly inexpensive assets as expenses. Think of how ridiculous it would be to depreciate a stapler or other small office machine.

Larry Abramson
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
We chose:
"We will treat all purchases as expenses..."
Thankyou very much!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sander Wiener
29 mins

agree  Mary Catherine Brix: I vote for the "we will expense..." wording, particularly if this is for a financial statement. The second option is a good alternative for people who don't understand the lingo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
We will carry all purchases of less than SEK 21.000 as expenses.


Explanation:
You could also use "write off"

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-08-24 09:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

FAR confirms.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 21:18
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sander Wiener: Neither carry, nor write off are correct here
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: