English translation: a secret language, a style that uses a lot of complicated expressions that are meant to be intelligible only to a select circle
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:
fikonspråk
English translation:
a secret language, a style that uses a lot of complicated expressions that are meant to be intelligible only to a select circle
Explanation: In the 1930's, there was a fad of invented "secret" languages that only the speaker and the listener were supposed to understand. One of these was "fikonspråket", where you split a word inte two parts, reverse the parts and then put "fi" at the beginning and "kon" at the end. A cigarette butt, "stump", became "fimpstukon" or "fimp" for short, and coffee, "kaffe", ended up as "fika". These, I think, were the only two Swedish words that survived the "secret language" fad. And the name itself, "fikonspråk", now denotes a style that uses a lot of complicated expressions and wordings that are meant to be intelligible only to a select circle of connoisseurs.