ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Architecture

säteritak

English translation: säteritak (Swedish manor-house roof)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:säteritak
English translation:säteritak (Swedish manor-house roof)
Entered by: Christian Schoenberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Aug 6, 2005
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / roof styles
Swedish term or phrase: säteritak
Mansard roof is the closest I've been able to come, but I'm not sure that's quite what I'm after. A picture of the church in question is available at the following link:
http://www.herjedalen.se/kommunservice/kulturbibliotek/kultu...
Clare Barnes
Sweden
Local time: 21:22
manor-house roof
Explanation:
I was going to say Mansard roof, too, but the shape seens to be a little off (i.e., it doesn't have that neat little partition half-way down). Instead, "manor-house roof" might fit the bill:

"Nicodemus Tessin the Elder developed a new castle architecture modelled on the Italian Renaissance. Symmetry dictated the form of the exterior and the design of the interior. A classic form at the time was a timber building divided into six parts and with two wings. The desire for indigenous Swedish architectural forms resulted in a new kind of roof, known as säteritak or manor-house roof, a type of hipped roof with a raised vertical section at the top. The first example was probably the one on the House of the Nobility in Stockholm. The manor-house roof became the symbol of stately homes in the Caroline era." (Source: see below).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2005-08-06 13:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Since \'manor-house roof\' may be a little generic (but the roof appears to be a uniquely Swedish style), you might want to write \"säteritak (Swedish manor-house roof)\" or something like that. Just an idea.

Good luck,
Christian
Selected response from:

Christian Schoenberg
United States
Local time: 15:22
Grading comment
(I'm taking George's line on this!). Thanks Christian - I'd actually already written "säteritak", but was hesitating about what put in brackets afterwards. Anna - that link was great, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2manor-house roof
Christian Schoenberg
4 -1mansard-type roofGeorge Hopkins
1Se nedan.
Lars Jelking


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
säteritak
mansard-type roof


Explanation:
The picture of the church in your link shows a roof resembling a mansard.

George Hopkins
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Smedgård: The enclosed link show some drawings, where mansard roof is very different to säteritak. http://www.jamjotra.se/pdf/takpabyggn_38.pdf
4 hrs
  -> Thank you Anna. I'm sure you are right. It's a small world too; Jämjöträ, in your link, is only about a 20-minute drive from my house.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
säteritak
Se nedan.


Explanation:
Inte lätt. Ditt förslag passar inte helt in på definitionen i URLen här nere, men ändå. Kanske "Gambrel"? Inte heller exakt.


    Reference: http://ah.bfn.org/a/DCTNRY/roof/index.html
Lars Jelking
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  George Hopkins: I think Anna's link and Christian's suggestion give the right answer.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
säteritak
manor-house roof


Explanation:
I was going to say Mansard roof, too, but the shape seens to be a little off (i.e., it doesn't have that neat little partition half-way down). Instead, "manor-house roof" might fit the bill:

"Nicodemus Tessin the Elder developed a new castle architecture modelled on the Italian Renaissance. Symmetry dictated the form of the exterior and the design of the interior. A classic form at the time was a timber building divided into six parts and with two wings. The desire for indigenous Swedish architectural forms resulted in a new kind of roof, known as säteritak or manor-house roof, a type of hipped roof with a raised vertical section at the top. The first example was probably the one on the House of the Nobility in Stockholm. The manor-house roof became the symbol of stately homes in the Caroline era." (Source: see below).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 43 mins (2005-08-06 13:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Since \'manor-house roof\' may be a little generic (but the roof appears to be a uniquely Swedish style), you might want to write \"säteritak (Swedish manor-house roof)\" or something like that. Just an idea.

Good luck,
Christian


    Reference: http://www.raa.se/kmb/Herrgarde.asp
Christian Schoenberg
United States
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
(I'm taking George's line on this!). Thanks Christian - I'd actually already written "säteritak", but was hesitating about what put in brackets afterwards. Anna - that link was great, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Smedgård
3 hrs
  -> Thanks so much, Anna!

agree  George Hopkins
3 hrs
  -> Thanks, George.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: