Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Pelare (singular and plural form the same) in Swedish literally is pillar.
In this context it seems that the author means that the two are the real pillars (or mainstays) of the program. In Swedish that would have been 'programmets stödpelare', i.e. what the whole program is resting on, here simplified as programpelare.
But in English it might be better to go for "key elements of the program"...