https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/bus-financial/52226-offert.html?

offert

English translation: Proposal, or Offer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:offert
English translation:Proposal, or Offer
Entered by: Billy McCormac (X)

07:40 May 23, 2001
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Swedish term or phrase: offert
offert - Etablering av sebcom AB på den skandinaviska venture capitalmarkanden

document that will be sent to a client for approval
Billy McCormac (X)
Local time: 07:14
Proposal, or Offer
Explanation:
Proposal - Establishing sebcom AB on the Scandinavian venture capital market.
Selected response from:

David Rumsey
Canada
Local time: 23:14
Grading comment
Thanks, I was leaning toward proposal but a British friend didn't like it. Estimate is more of a kostnadsförslag.
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nabid or quotation
Jeff Ganellen
naEstimate, Tender
Ingrid Abramson
naProposal, or Offer
David Rumsey


  

Answers


4 mins
bid or quotation


Explanation:
To submit a bid or a quotation of price.


    Freelance translator
Jeff Ganellen
Sweden
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
Estimate, Tender


Explanation:
are some more suggestions.
It depends on the context. I would say estimate in this case.
Best regards,
Ingrid


    Business dictionary, prof. exp.
Ingrid Abramson
Local time: 07:14
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Sven Petersson
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
Proposal, or Offer


Explanation:
Proposal - Establishing sebcom AB on the Scandinavian venture capital market.


    Natur och Kultur Ordbok
David Rumsey
Canada
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 127
Grading comment
Thanks, I was leaning toward proposal but a British friend didn't like it. Estimate is more of a kostnadsförslag.
Thanks again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ingrid Abramson
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: