GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 May 23, 2001 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malin Brooks | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | idle time |
| ||
na | overtime pay |
| ||
na | unsocial hours |
| ||
na | Give the points to Malle! |
|
idle time Explanation: are you sure about the spelling? Isn't it obesaettning? So, overtime and idle time. zzz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overtime pay Explanation: I think it should be OB-ersättning. OB is an abbreviation for Obekvämt - in other words extra pay for time that someone works in the evenings, on weekends or holidays. This generally does not apply to freelance translators, however! 0:) All the best, Ingrid prof exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unsocial hours Explanation: övertid = overtime obersättning = unsocial hours ie. working evenings, nightshift, weekends, public holidays etc. Native Swede having worked unsocial hours in Britain for nine years! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Give the points to Malle! Explanation: This was a new word for me. But if this is to British English, it is definitely correct. Don't use it if it is going into US English. It would be incomprehensible to most Americans. (On par with the British term "knocking up voters", which has a radically different meaning in the States...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.