ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Swedish to English » Business/Commerce (general)

teckna

English translation: subscribe


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:teckna
English translation:subscribe
Entered by: Paul Lambert
Options:
- Contribute to this entry

20:07 Sep 15, 2009Login or register (free) for more options.
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Buying shares
Swedish term or phrase: teckna
"Teckna aktier" in particular. I am looking for something eloquent and used in the field. "Signing onto shares" does not seem quite right to me.

One example from my text in particular:
"Teckning kan endast ske av det hela antal aktier, vartill det sammanlagda antalet teckningsoptioner berättigar och som en och samma optionsinnehavare önskar utnyttja."
Paul Lambert
Sweden
Local time: 00:43
subscribe
Explanation:
See stora svensk engelska ordboken ORD Esselte studium
Selected response from:

Cetra Hastings
United Kingdom
Local time: 23:43
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4subscribeCetra Hastings
5purchaseCharlesp
5to apply (for shares)
Cynthia Coan


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
subscribe


Explanation:
See stora svensk engelska ordboken ORD Esselte studium

Example sentence(s):
  • Article: Cervus LP to subscribe for shares of Cervus Corporation and then distribute those shares to its unit holders
Cetra Hastings
United Kingdom
Local time: 23:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larry Abramson
4 hrs

agree  Helen Johnson
9 hrs

agree  NO-EN-DE
9 hrs

agree  Sven Petersson
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to apply (for shares)


Explanation:
Another possibility, per Norstedt's Stora Svensk-Engelska Ordbok.

Cynthia Coan
United States
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
purchase


Explanation:
as in: "The purchase of shares..."
In another context, it would be possible to say "buy" shares.

Of course, to subscribe for the shares is not incorrect, but I don' t think that is what you are looking for.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-09-22 12:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. "teckningsoptioner" aren't "subscription options" but rather warrants, or simply options.

Charlesp
Sweden
Local time: 00:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: