Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | Swedish term or phrase: ställningstaganden | All behandling av personuppgifter kräver överväganden och ställningstaganden för att vara lagenlig
Any bright ideas? Everything I've come up with sounds naff. (This is not a legal text and needs to sound natural.)
Otherwise I might just use "careful consideration" to cover both words. |
| Chris SKudoZ activityQuestions: 41 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 181 United Kingdom
|
| | Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 21:24
| Grading comment Thanks all for the input - think I used decision-making in the end 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
2 days22 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 21, 2011 - Changes made by Sven Petersson: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |