Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / shopping vouchers | | Swedish term or phrase: betalcheck | Doing a text that contains the terms kupong, vârdebärare and betalcheck. I'd be tempted to say, at least in UK English, that all of these mean "voucher(s)". Any suggestions for betalcheck please in the sense of advertising campaigns and products purchased when doing ordinary household shopping?
TIA (not sure whether it should be pro or non-pro) |
|  Helen JohnsonKudoZ activityQuestions: 1771 ( 2 open) ( 20 without valid answers) ( 101 closed without grading) Answers: 328 United Kingdom
| | Local time: 20:24
|
| | payment voucher | Explanation: The term "payment voucher" has several meanings, one of which is that it is a method of payment for goods or services. Another meaning is that it serves as a receipt for payment made. See link for more details. |
| Selected response from:
 Åsa Schoening United States Local time: 15:24
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |