ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Business/Commerce (general)

registrerade (in this contect)

English translation: for registered (users)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:registrerade (in this contect)
English translation:for registered (users)
Entered by: quincey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Jan 31, 2012
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Swedish term or phrase: registrerade (in this contect)
• En bättre kvalitet är till gagn för Sökanden i bemärkelsen bättre efterlevnad av Sanktioner men också så att det går att för registrerade förklara varför Sökande agerat på visst sätt.

'subject of the recorded data'?
quincey
Local time: 20:24
for registered (users)
Explanation:
Is it possible that registrerade is used here as a substantivised adjective, i.e. that it is possible to explain why an applicant acted in a certain way only if the the user (applicant?) is registered (in the system)?

This will have to be confirmed by the broader context. It is not clear from the example if it is possible to be registered, what kind of applications these are etc. But if you think this is an option, you can consider it.

There is an example of the use of registrerad as a substantivised adjective in the link below (interesting that the text in the URL rephrases the article's title :) )

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-01-31 11:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, it might be a bit awkward to insert a phrase between the infinitive marker and the verb, but that might be just bad quality of the source text.
Selected response from:

tihomir
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1for registered (users)
tihomir
3for the recordsampat


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
for the record


Explanation:
--

sampat
Switzerland
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
for registered (users)


Explanation:
Is it possible that registrerade is used here as a substantivised adjective, i.e. that it is possible to explain why an applicant acted in a certain way only if the the user (applicant?) is registered (in the system)?

This will have to be confirmed by the broader context. It is not clear from the example if it is possible to be registered, what kind of applications these are etc. But if you think this is an option, you can consider it.

There is an example of the use of registrerad as a substantivised adjective in the link below (interesting that the text in the URL rephrases the article's title :) )

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-01-31 11:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, it might be a bit awkward to insert a phrase between the infinitive marker and the verb, but that might be just bad quality of the source text.


    Reference: http://www.sydsvenskan.se/danmark/article1582790/Ordet-ar-fr...
tihomir
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Åsa Schoening: "Registered users" is correct, "users" has to be included
1 hr
  -> Thanks Åsa! Of course "users" or "applicants" or whatever the context suggests will have to be added. Also the word order will have to be changed.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: