KudoZ home » Swedish to English » Cinema, Film, TV, Drama

känslor i denna film har maximeras och att alla sinnen skärps när man ser den.

English translation: emotions in this film have been maximized and that all senses have been heightened when you watch it

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Mar 28, 2007
Swedish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / film review
Swedish term or phrase: känslor i denna film har maximeras och att alla sinnen skärps när man ser den.
En underlig film, känslan av att finnas i en barnvärld är stark, inget är verkligt utan vardagsaker som sniglar, en gamla kvinnas hår och bäcken känns förtrollande och sagolika. Det känns som alla känslor i denna film har maximeras och att alla sinnen skärps när man ser den. Filmen är otroligt vacker men det bästa var nästan ljudet som ger filmen en sådan poetisk och förtrollande känsla.
belbas
Local time: 14:40
English translation:emotions in this film have been maximized and that all senses have been heightened when you watch it
Explanation:
It feels like all emotions in this film have been maximized and that all senses have been heightened when you watch it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2007-03-30 17:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! It should of course be "as you watch it".
Selected response from:

Kent Andersson
Local time: 13:40
Advertisement


Summary of answers provided
4emotions in this film have been maximized and that all senses have been heightened when you watch itKent Andersson


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emotions in this film have been maximized and that all senses have been heightened when you watch it


Explanation:
It feels like all emotions in this film have been maximized and that all senses have been heightened when you watch it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2007-03-30 17:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! It should of course be "as you watch it".

Kent Andersson
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: thanks a lot for your answer. but may I ask if is it "when you watch it" or "as you watch it"?

Asker: thanks again!

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Kent Andersson


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search