Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Swedish term or phrase: Ströhårdbetong | Golvet behandlas med Ströhårdbetong Mastertop 135 grå kulör.
Is this the same as "sprayable concrete"? |
|  David RumseyKudoZ activityQuestions: 1922 ( 4 open) ( 22 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 82
| | Local time: 23:07
|
| | Selected response from:
Anna Herbst Australia Local time: 16:07
| Grading comment Thanks for this. I found the Mastertop website but was "Laser Screed" didn't seem right. the case of Dry Shake surface Hardener works. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |