Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Swedish term or phrase: UE | arbetsberedningar för samtliga riskfyllda arbetsmoment (inklusive UE)
What is UE? |
| SquiKudoZ activityQuestions: 11 (none open) Answers: 330 Denmark
| | Local time: 08:07
|
| | Selected response from: asptech Local time: 08:07
| Grading comment Tusind tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +1
31 mins confidence:   underentreprenad
Explanation: Dvs arbete som utförs på beställning av huvudentreprenören.
Se t.ex. Wikipedia:
Underentreprenad [redigera]
Underentreprenader (delad entreprenad) utförs på beställning av huvudentrepenören. Dessa ingår egna avtal, avtalet mellan beställaren och huvudentreprenören påverkas inte. Den som anlitas arbetar åt huvudentreprenören, inte åt dennes beställare (som oftast är byggherren) direkt. Men oftast skall beställaren (byggherren) godkänna de som av huvudentreprenören får anlitas för underentreprenader.
Underentreprenader kan vara i form av utförandeunderentreprenad, där underentreprenörens beställare (huvudentreprenören), står för projekteringen, och underentreprenören står enbart för utförandet. Eller i form av totalunderentreprenad där underentreprenören står både för utförandet och projekteringen, underentreprenörens beställare tillhandahåller enbart funktionskraven.
Det standardavtal som gäller för underentreprenader är AB-U (Allmänna Bestämmelser för underentreprenader i utförandeentreprenader) resp. ABT-U (Allmänna Bestämmelser för underentreprenader på totalentreprenad).
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2011-09-12 18:44:39 GMT) --------------------------------------------------
The way I read the sentence, UE refers to a form of "arbetsmoment" and would therefore be "underentreprenad." On this standard form, the abbreviation and the full word are used together:
http://byggkatalogen.byggtjanst.se/kalkyl/kalkylsammanstalln...
Asptech is correct that UE can also be an abbreviation of underentreprenör, but based on the grammar/logic of the sentence, I think UE stands for the subcontracted work, not the subcontractor performing the work.
Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Entreprenad
|  Åsa Schoening United States Local time: 02:07 Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |