KudoZ home » Swedish to English » Electronics / Elect Eng

uppfästade med buntbandsfäste

English translation: cable tie mount (for scew fixing)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:uppfästade med buntbandsfäste
English translation:cable tie mount (for scew fixing)
Entered by: Hans-Bertil Karlsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:30 May 17, 2003
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electrical engineering
Swedish term or phrase: uppfästade med buntbandsfäste
3.10. Se till att de två ledningarna från filterboxen till C7 och C8 i gallerkretsen sitter uppfästade med buntbandsfäste tätt intill väggen i vänstra hörnet framtill.
Ledningarna stör gallerkretsen om de hänger fritt!
Ashok Bagri
India
Local time: 21:37
cable tie mount (for scew fixing)
Explanation:
enligt ELFA:S katalog och Farnell

Buntbandsankare heter de också på svenska

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 04:36:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry, jag ser att referensen blivit felstavad - den ska vara

www.elfa.se

och inget annat !
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 18:07
Grading comment
Brilliant. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2cable tie mount (for scew fixing)Hans-Bertil Karlsson


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cable tie mount (for scew fixing)


Explanation:
enligt ELFA:S katalog och Farnell

Buntbandsankare heter de också på svenska

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 04:36:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry, jag ser att referensen blivit felstavad - den ska vara

www.elfa.se

och inget annat !


    Reference: http://www.elfal.se
Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Brilliant. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
2 mins
  -> tack

agree  Elpida Karapidaki
20 mins
  -> tackar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search