Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | | Swedish term or phrase: underlaget | I need help with the whole sentence please!
På ev kretskort sker en granskning då tekniker bereder in underlaget i Ytmonteringsmaskin. |
| | | substrate | Explanation: Mostly a guess from the context and my limited knowledge of surface mount technology. Some useful refs, see one below.
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2008-06-03 07:44:41 GMT) --------------------------------------------------
Is the second word really "ev" ? perhaps "en" ? If so, something like:
On the printed circuit, there is a check/review as technicians prepare the substrate on the surface mounting machine.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-06-03 09:29:01 GMT) --------------------------------------------------
ev - I mean of course "ett" not en (kort). Or perhaps it is short for "eventuellt" |
| Selected response from:
Peter Linton Local time: 07:09
| Grading comment Thanks Peter! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 10, 2008 - Changes made by Peter Linton: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |