ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Human Resources

bortköp

English translation: off-set, setoff


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:bortköp
English translation:off-set, setoff
Entered by: Ian Bradburn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:53 Jul 31, 2008
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Swedish term or phrase: bortköp
The following line appears in an employment contract:

"Bortköp övertid/restid"

Is this some sort of deduction? Any help would be greatly appreciated.
Ian Bradburn
United Kingdom
Local time: 01:10
off-set, setoff
Explanation:
Wild guess, maybe some sort of settlement. I suggest asking the author what he means, perhaps 'kvittning'.
Selected response from:

George Hopkins
Local time: 08:10
Grading comment
Thanks very much :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1buy-out / purchase in lieu
Peter Linton
1off-set, setoffGeorge Hopkins


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
off-set, setoff


Explanation:
Wild guess, maybe some sort of settlement. I suggest asking the author what he means, perhaps 'kvittning'.

George Hopkins
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Thanks very much :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
buy-out / purchase in lieu


Explanation:
A guess -I think it means that the company pays a fixed lump sum in lieu of reimbursing individual overtime or travelling time. In other words, they are "buying out" these expenses, probably to avoid fiddly and administration.

But just a guess, and George's answer strikes me as good.



Peter Linton
Local time: 07:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: