den var må hos annan än kunden

English translation: s.u.

05:14 Feb 17, 2006
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Swedish term or phrase: den var må hos annan än kunden
8.5 Leverantören ansvarar inte, utöver vad som anges i punkt 8.3, gentemot kunden för annan skada av vilket slag den var må hos annan än kunden (tredje man, kundens kund) såvida leverantören inte är skadeståndsskyldig enligt lag.
stephen mewes
United Kingdom
Local time: 05:37
English translation:s.u.
Explanation:
(...does not accept liability) for any damage to a third party...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-17 06:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

(...shall be liable) for any damage to a third party...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-17 08:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

sorry..(NOT liable..)
Selected response from:

markusg
Germany
Local time: 06:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1of whatever kind it may be
Don Spade (X)
3s.u.
markusg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den var må hos annan än kunden
s.u.


Explanation:
(...does not accept liability) for any damage to a third party...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-17 06:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

(...shall be liable) for any damage to a third party...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-17 08:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

sorry..(NOT liable..)

markusg
Germany
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
den var må hos annan än kunden
of whatever kind it may be


Explanation:
I think there is a typo here and it should probably read "av vilket slag den vara må" or even "vilket slag det vara må" (for which there are 574 Google hits)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-17 09:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

... caused to anyone other than the customer.


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
    Reference: http://www.centrumdemokraterna.nu/c1.htm
Don Spade (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): Pity no question about which way to translate skada!
12 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search