ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Law: Contract(s)

blockuthyrningsavtal

English translation: bulk-lease agreement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:42 Apr 3, 2011
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Lokalvård och FM Tjänst
Swedish term or phrase: blockuthyrningsavtal
Boendet hyrs sedan ut till Ale kommun i ett så kallat blockuthyrningsavtal.

Any suggestions other than "Block rental agreement" - which has too few hits.
David Rumsey
Local time: 23:13
English translation:bulk-lease agreement
Explanation:
You might be able to use this if this is a case of one lease for multiple apartments/units.
Selected response from:

Karin Lindqvist
Local time: 15:43
Grading comment
Tusen tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bulk-lease agreement
Karin Lindqvist
2block rental agreementsampat


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
block rental agreement


Explanation:
--

sampat
Switzerland
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bulk-lease agreement


Explanation:
You might be able to use this if this is a case of one lease for multiple apartments/units.

Example sentence(s):
  • After 20 years of a bulk-lease agreement with the Army, the Section 801 agreement ended in January for all 400 units overseen by Mr. Durdel's management company.
  • which involves the use of SFA close to RAF Brize Norton, some bulk-lease houses and Substitute SFA (SSFA).

    Reference: http://www.watertowndailytimes.com/article/20080403/NEWS03/6...
    Reference: http://www.mod.uk/DefenceInternet/DefenceNews/DefencePolicyA...
Karin Lindqvist
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tusen tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barry Appleby: seems correct to me as 'boendet' suggests a single peopel for the aged or those with special needs
3 hrs
  -> Thank you Barry!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: