systemsyn

English translation: systematic approach

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:systemsyn
English translation:systematic approach
Entered by: e-beth (X)

09:21 Oct 27, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-30 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Swedish to English translations [PRO]
Management / CV
Swedish term or phrase: systemsyn
En av XXXXXs mer framstående egenskaper är hans mycket goda förmåga att kunna se helheter och skapa en systemsyn på komplexa frågeställningar och, dessutom ha för-mågan att på ett pedagogiskt sätt beskriva detta för sina medarbetare.

URGENT QUESTION as I need to hand the job over in an hour :o)
Annabel Oldfield
Local time: 18:41
opinion in accordance with the system
Explanation:
or perhaps: create a systematic approach to...

Just a couple of suggestions:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-27 10:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose we'll just have to wait and see:-)
Selected response from:

e-beth (X)
Sweden
Local time: 18:41
Grading comment
I chose systematic approach - it fitted in nicely with the text :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2opinion in accordance with the system
e-beth (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
opinion in accordance with the system


Explanation:
or perhaps: create a systematic approach to...

Just a couple of suggestions:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-27 10:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose we'll just have to wait and see:-)

e-beth (X)
Sweden
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
I chose systematic approach - it fitted in nicely with the text :o)
Notes to answerer
Asker: Don't know what happened but I obviously closed the question too quickly and now the community has to get involved????? Don't know what to do now - do you?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viachaslau: no "accordance with the system". That's too much. Your second variant sounds good, though. Systematic approach is the right idea, I'm 100 % sure
23 mins
  -> Thanks:-)

agree  De Novi: create a systematic approach to...
3 hrs
  -> Thanks:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search