09:33 May 30, 2002 |
Swedish to English translations [PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alasdair Graham-Brown Norway Local time: 23:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | to be subject to quality management |
| ||
4 +1 | quality assurance |
| ||
3 +1 | quality ensured or quality controlled |
| ||
4 -1 | quality controlled |
|
quality ensured or quality controlled Explanation: not sure if it fits in this context though... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to be subject to quality management Explanation: ISO 9000, ISO 9014 är inte standarder för säkring av kvalitet utan system för säkring av styrningen av kvalitet, dvs att den kvalitet som existerar (bra eller halvbra) förblir densamma över tiden och inte ändrar sig beroende på om de som handhar det hela är på måndagshumör eller snuviga etc. utan genom ett management-system bringas att upprätthålla gällande kvalitet. Professional experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quality controlled Explanation: only really feasible answer |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
quality assurance Explanation: In the UK, 'quality assurance' is a phrase often used, particularly in relation to ISO9001 standards. When I worked in a computer company, we had a department actually called the 'Q.A. Department' (Quality Assurance). We would have said something like Mats Wiman's phrase: "to be subject to quality assurance" or more often, as a verb, "to be QA'd". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.