eftertempo

English translation: post-manufacturing processing; post-manufacturing treatment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:eftertempo
English translation:post-manufacturing processing; post-manufacturing treatment
Entered by: Sven Petersson

23:17 Feb 13, 2013
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
Swedish term or phrase: eftertempo
X arbetar som driftassistent på varma rörs eftertempo i Hofors.

Not sure about this one - any help would be appreciated.
Ian Bradburn
United Kingdom
Local time: 05:49
post-manufacturing processing; post-manufacturing treatment
Explanation:
Eftertempo avser de operationer som utförs efter att huvudbearbetningen är genomförd.

Example from reference: "Eftertempona består av en riktning och sågningslinje."
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:49
Grading comment
Thanks :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1post-manufacturing processing; post-manufacturing treatment
Sven Petersson
5 -1subsequent operation
George Hopkins
3reworking
Norskpro
3 -1second operation
Deane Goltermann


Discussion entries: 4





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
post-manufacturing processing; post-manufacturing treatment


Explanation:
Eftertempo avser de operationer som utförs efter att huvudbearbetningen är genomförd.

Example from reference: "Eftertempona består av en riktning och sågningslinje."


    Reference: http://www.samarbetsdynamik.se/rapparkiv/rappdf/HOLMfokusgru...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Thanks :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  George Hopkins: Eftertempo appears to be part of the manufacturing process and not some post-manufacturing event. Stick to the question...
9 hrs
  -> Not so; one manufactures seamless tubes, and after the manufacturing one straightens the tubes and cuts them to length. Do read my reference!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
second operation


Explanation:
Heres an idea at ... http://www.wulkan.se/doc.asp?M=100000127&D=600000383&L=EN.

Then you can hunt down your context! Good luck


Deane Goltermann
Sweden
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: The "efter huvudbearbetningen" is totally lost in your translation.
6 hrs
  -> No need to get nasty here, Sven ...
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
subsequent operation


Explanation:
:-

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2013-02-16 14:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Possibly subsequent operations, ie, plural.

George Hopkins
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: The "efter huvudbearbetningen" is totally lost in your translation.
1 hr
  -> The question is 'eftertempo'. Subsequent = efter. Operation = tempo. Go from there.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reworking


Explanation:
It has been translated as 'reworking' in the reference below, but I don't know whether it is a correct term.


    https://www.tornos.com/sites/www.tornos.com/files/decomag/s_dm-37.pdf
    Reference: http://www.decomag.ch/pdf/2006/tornos-dmag-200602037-opt-whi...
Norskpro
Norway
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search