ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to English » Military / Defense

spång

English translation: rib


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:spång
English translation:rib
Entered by: David Rumsey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:51 Aug 31, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / guns
Swedish term or phrase: spång
Is this the barrel (pipa) or something else in the following sentence:
Riktmedelet är avsett för hagelbockar och halvautomater som har fast spång med en bredd varierande från 5–11,5 mm
David Rumsey
Local time: 20:16
rib
Explanation:
The first reference link is to a diagram from Beretta, at page 4 of their catalogue, identifying a spång as the rib on a shotgun barrel. The second link is a vocabulary I found that links the Swedish and English terms.

The spång/rib on a barrel dissipates heat from a weapon that is fired repeatedly in a short period.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 23:16
Grading comment
I agree fully...but the client ultimately told me to use "rim"...bizarre!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1rib
Charles Ek


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rib


Explanation:
The first reference link is to a diagram from Beretta, at page 4 of their catalogue, identifying a spång as the rib on a shotgun barrel. The second link is a vocabulary I found that links the Swedish and English terms.

The spång/rib on a barrel dissipates heat from a weapon that is fired repeatedly in a short period.


    Reference: http://www.sako.se/pdf/sako_katalog_swe2008_1-25.pdf
    Reference: http://personal.inet.fi/koti/vesa.numminen/metsastyssanastoa...
Charles Ek
United States
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
I agree fully...but the client ultimately told me to use "rim"...bizarre!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: