18:56 Sep 15, 2000 |
Swedish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Randi Stenstrop Local time: 02:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Me and my house(hold), we want to serve the Lord. |
| ||
na | See below |
| ||
na | but as for me and my household, we will serve the LORD |
|
Me and my house(hold), we want to serve the Lord. Explanation: none special MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: It's Joshua, Chapter 24, Verse 15 And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that [were] on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD. (King James Version) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
but as for me and my household, we will serve the LORD Explanation: Sorry - I forgot that I can't be sure how much Swedish you know, so I should have indicated the bit of the quotation that corresponds to my quotation from the King James Version. Actually, what you have is not exactly the same (another version of the Bible or someone's quotation adapted to fit into another context?). In English it would be "I and my household, we will serve the Lord." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.