Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Swedish to English translations [Non-PRO]|
|Swedish term or phrase: ar som du kanske redan förstått en bordell. Den är belägen i den sydvästra delen|
|My great grandfather came from Sweden and that his last name was Carlson, once in America he changed it to Sederstrand. I did a search on the internet on my last name a found a website :http://home.swipnet.se/~w-50410/Gamers/Aventyr/Mutant/Barrac... The site is in Swedish and there is a sentance with Sederstrand in quotes. I was hoping that it might give me some idea of the origins of the name. I am hoping that it may be a town that possibly my ancestors are from that I could visit with my family.|
as you probably have understood by now, is a brothel. It is located in the southwest part of
I don't think the sentence is much of a lead to your family name, unfortunately.
Are you sure it wasn't originally "Söderstrand" which would be quite a common Swedish way of forming family names (söder = south, strand= beach) as a location of a family - "those who live by the south beach" - within almost any local community located by almost any sea, lake or large enough river.
Local time: 07:28
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 4
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations