KudoZ home » Swedish to English » Other

samma andas

English translation: spirit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:44 Aug 19, 2002
Swedish to English translations [Non-PRO]
/ idiomer
Swedish term or phrase: samma andas
300R är samma andas barn som noblessens mest eleganta fordon, ett sätt att se, inte att synas.

Is this "in the same breath"?
David Rumsey
Canada
Local time: 12:51
English translation:spirit
Explanation:
"Anda" in this context means "spirit", more than "breath". Cf. "kämparanda" - "fighting spirit".
More freely, it could be translated as "philosophy", as well.
Approximation of the full sentence:

The design of 300 R embodies the motto of the noblesse; "to see, and not to be seen".

I am not a native speaker, but my suggestion should give you an idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 21:08:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Perchance that cup of coffee made me translate a bit too boldly... First of all, I meant that I am not a native speaker of English, not Swedish. :-)

Behind 300R lies the same philosophy as behind the most exquisite vehicles of the Noblesse, a way of seeing, but not being seen.

\"samma andas barn\" literally means \"child of the same spirit\" (and, unlike \"att känna men inte synas\", this is an authentic Swedish idiom.)
Selected response from:

EKM
Sweden
Local time: 21:51
Grading comment
Behind the 300R is same philosophy as behind the most elegant vehicles of the nobility, a way of seeing things, but not being seen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5spiritEKM


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
spirit


Explanation:
"Anda" in this context means "spirit", more than "breath". Cf. "kämparanda" - "fighting spirit".
More freely, it could be translated as "philosophy", as well.
Approximation of the full sentence:

The design of 300 R embodies the motto of the noblesse; "to see, and not to be seen".

I am not a native speaker, but my suggestion should give you an idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 21:08:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Perchance that cup of coffee made me translate a bit too boldly... First of all, I meant that I am not a native speaker of English, not Swedish. :-)

Behind 300R lies the same philosophy as behind the most exquisite vehicles of the Noblesse, a way of seeing, but not being seen.

\"samma andas barn\" literally means \"child of the same spirit\" (and, unlike \"att känna men inte synas\", this is an authentic Swedish idiom.)


    the same cup of coffee
EKM
Sweden
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Behind the 300R is same philosophy as behind the most elegant vehicles of the nobility, a way of seeing things, but not being seen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search