GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Jun 27, 2001 |
Swedish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 05:22 | |||
Grading comment
|
I opened the long silvery parcel, but I don't think it was the best one. Explanation: Correct Swedish: Jag öppnade det långa slivriga paketet, men jag tror inte det var det bästa. Native |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I opened the long silvery parcel, but I don't think it was the best one. Explanation: Correct Swedish: Jag öppnade det långa silverfärgade paketet, men jag tror inte det var det bästa. Native |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I opened the long fancy package, but I don't think it was the best. Explanation: ag = jag silvriga = sirliga = graceful, elegant |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I opened the long shining package, but I don´t think this was the best (thing to do). Explanation: this is the way I understand it :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.