Varsågod

English translation: it depends on the context

16:29 Aug 20, 2001
Swedish to English translations [Non-PRO]
Swedish term or phrase: Varsågod
Thanks
Tony
English translation:it depends on the context
Explanation:
"Varsågod" can mean a lot of different things depending on the context.

Glen is right when he suggests "you're welcome" - the person that makes a favour or gives some kind of service, usually says "Varsågod" after the other person says "Tack" (Thanks). Nina's suggestion "ingen orsak" is correct, but not much in use in Sweden nowadays.

Other meanings of "Varsågod" are:

"Please ... will you [kindly]"
"Please.." (when somebody offers you something (e.g. food).
"Please be so kind...", "Of course!" (when somebody asks you or gives you permission to do something, etc.)

"Here you are" (when somebody offers you something)

etc., etc.

Hope it helps.
Selected response from:

CCW
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +5it depends on the context
CCW
naHere you are / Here you go
Nina Engberg
na -1you're welcome
Glenn Viklund
na -1Oops
Nina Engberg


  

Answers


12 mins peer agreement (net): -1
you're welcome


Explanation:
thanks = tack
you're welcome = varsågod


    Native Swede
Glenn Viklund
Albania
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 450

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nina Engberg: You're welcome would be "Ingen orsak" in Swedish
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Here you are / Here you go


Explanation:
This is a phrase usually used when you hand something to someone.
One exception -- Varsågod att ät. This basically means, freely translated, "Please, go ahead and eat"
(Used the same was as "Bon appetit" is in French)


    Native Swede living in the U.S.
Nina Engberg
United States
Local time: 19:34
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
Oops


Explanation:
Of course that should be "Varsågod att äta"!!


    Native Swede living in the U.S.
Nina Engberg
United States
Local time: 19:34
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mats Wiman: Varsågod och ät! is Swedish
1 hr
  -> Jag håller med dig, men Varsågod att ät är inte bra svenska. (Se ovan)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +5
it depends on the context


Explanation:
"Varsågod" can mean a lot of different things depending on the context.

Glen is right when he suggests "you're welcome" - the person that makes a favour or gives some kind of service, usually says "Varsågod" after the other person says "Tack" (Thanks). Nina's suggestion "ingen orsak" is correct, but not much in use in Sweden nowadays.

Other meanings of "Varsågod" are:

"Please ... will you [kindly]"
"Please.." (when somebody offers you something (e.g. food).
"Please be so kind...", "Of course!" (when somebody asks you or gives you permission to do something, etc.)

"Here you are" (when somebody offers you something)

etc., etc.

Hope it helps.


    Native Swede
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 139
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: excluding: '"Please.." (when somebody offers you something (e.g. food). '
1 hr
  -> tack

agree  Sven Petersson
4 hrs
  -> tack

agree  Fredrik Larsson
5 hrs
  -> tack

agree  Liz Ottosson
16 hrs
  -> tack

agree  Ozzy
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search