GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Oct 16, 2006 |
Swedish to English translations [PRO] Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Larry Abramson United States Local time: 04:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bargain area, bargain market, bargain bins, discount market, discount bins |
| ||
3 | flea market |
|
flea market Explanation: :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bargain area, bargain market, bargain bins, discount market, discount bins Explanation: In American stores, these bargain areas are generally located in the basement, which is why they're called "the bargain basement." This is not the case in Swedish stores. I think "bargain areas" or "bargain market" are probably the best choices. Flea markets are usually separate entities and not part of a store. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.