Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Swedish to English translations [Non-PRO] Slang / same procurement document | | Swedish term or phrase: help with phrase/saying, please | "När man drar för gardinen är det tssarna väck"
Another bubble coming from a person, presumably an interviewee in the survey. Again, not sure whether it should be pro or non-pro.
TIA |
|  Helen JohnsonKudoZ activityQuestions: 1771 ( 2 open) ( 20 without valid answers) ( 101 closed without grading) Answers: 328 United Kingdom
| | Local time: 04:20
|
| | English translation:When the curtains are closed, it's hands off! | Explanation: I have never heard this expression, in my opinion it sounds like a "homemade" expression. I don't know that there is any similar expression in English, but you should perhaps try to concoct an english phrase with a similar "expression" sounding meaning. I have suggested one above. Good luck! |
| Selected response from: xxxErlfeldt Local time: 05:20
| Grading comment Thanks! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
52 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |