KudoZ home » Swedish to English » Surveying

Bra tictak!

English translation: Great, like clockwork!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Bra tictak!
English translation:Great, like clockwork!
Entered by: Nikolaj Widenmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:29 Apr 2, 2008
Swedish to English translations [PRO]
Marketing - Surveying
Swedish term or phrase: Bra tictak!
This is part of some survey feedback on a course that the respondent took. It was actually supposed to be Norwegian, but it turns out half of the responses are really in Swedish. The correct spelling is probably "ticktack." I am guessing he just meant the course went well, that it went smoothly, or something like that, but on my side of Øresund we never used that term. Any suggestions would be much appreciated. Thanks.
Nikolaj Widenmann
United States
Local time: 23:10
Great, like a clockwork, thanks!
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:10
Grading comment
Thanks, Sven. I thought it was something like that, I just wanted to be sure. The less formal other Scandinavian languages are, the harder it gets sometimes. Like Transcrit mentioned, it's "like clockword", w/o the article.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Great, like a clockwork, thanks!
Sven Petersson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Great, like a clockwork, thanks!


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, Sven. I thought it was something like that, I just wanted to be sure. The less formal other Scandinavian languages are, the harder it gets sometimes. Like Transcrit mentioned, it's "like clockword", w/o the article.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Transcrit: Yes but without the "a" (with gives it "a" bad Italian accent) Harpo Marx twist
12 mins
  -> :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search