GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:45 Jul 3, 2003 |
Swedish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans-Bertil Karlsson (X) Sweden Local time: 08:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | business after the installation |
| ||
4 | the time |
| ||
4 | remain valid |
|
business after the installation Explanation: The original is an ironic way to describe "the message", like "life after death" or "life after xxx". I don't thing that an english reader will understand this weird kind of humour, so you might want to use business or something alike instead :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the time Explanation: Håller annars med Hans Bertil Native |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
remain valid Explanation: I think you're right (got a feeling I've used this before myself as well). I personally don't think the humour that Hans-Bertil speaks of is really translatable into English. own experience + logic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.