KudoZ home » Swedish to French » Tourism & Travel

museiområdet

French translation: au musée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Mar 4, 2004
Swedish to French translations [PRO]
Tourism & Travel
Swedish term or phrase: museiområdet
Inom museiområdet finns även bronsåldersgården. Kan ett sådant ord som 'aire' användas här, eller vad ska jag hitta på?
Inger Brandt
Local time: 21:42
French translation:au musée
Explanation:
kan också gå bra. Musée kan mycket väl avse muse(iområd)et som helthet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 50 mins (2004-03-05 17:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

som helhet
Selected response from:

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 21:42
Grading comment
Tack, det enklaste är ofta det bästa!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3section du muséeKenza
3au musée
Mario Marcolin
1 +1zone du muséeStaffan Wiman


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
zone du musée


Explanation:
sur le terrain du musée
rena gissningar. Jag hittar inget riktigt bra.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 21:42
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: "sur le terrain du musée" kan passa
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
museiområdet
au musée


Explanation:
kan också gå bra. Musée kan mycket väl avse muse(iområd)et som helthet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 50 mins (2004-03-05 17:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

som helhet

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 21:42
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tack, det enklaste är ofta det bästa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
section du musée


Explanation:
je suppose que le musée est partagé en différentes sections (selon les expositions), l'aire désigne plutôt la surface du musée pour moi, dans ce contexte.

:-)

Kenza
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search