KudoZ home » Swedish to German » Marketing / Market Research

djupdyka

German translation: auf den Grund gehen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:djupdyka
German translation:auf den Grund gehen
Entered by: Matthias Quaschning-Kirsch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:02 Mar 21, 2007
Swedish to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Swedish term or phrase: djupdyka
Hallo,

leider sind in einem Auftrag aus dem Dänischen einige schedische Zeilen gerutscht - und ich bin ich mir nicht ganz sicher, ob ich das auch richtig verstanden habe. Aus der Niederlassung in Schweden berichtet eine
Mitarbeiterin der dänischen Muttgesellschaft:

"Vi på det svenska kontoret arbetar hårt med att djupdyka i den svenska marknaden."

Wer kann mir erklären, was mit "djupdyka" in diesem Satz gemeint ist?


Vielen Dank im Voraus

Norbert
Norbert Reiter
Austria
Local time: 15:19
auf den Grund gehen
Explanation:
Sie sagen "Tieftauchen", und das meinen sie auch. Aber "auf den Grund gehen" finde ich schöner ausgedrückt.
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 15:19
Grading comment
Tusind Tak!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2auf den Grund gehen
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
auf den Grund gehen


Explanation:
Sie sagen "Tieftauchen", und das meinen sie auch. Aber "auf den Grund gehen" finde ich schöner ausgedrückt.

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tusind Tak!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus Grauer
11 hrs
  -> Danke, Markus!

agree  Erik Hansson
12 hrs
  -> Tack, Erik!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search