uppsamling

German translation: Ölaufnahme, Aufnahme von Öl

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:uppsamling av olja
German translation:Ölaufnahme, Aufnahme von Öl
Entered by: Antje Harder

10:18 May 15, 2005
Swedish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Handbuch Entsorgungsfahrzeug
Swedish term or phrase: uppsamling
Es geht um Ölverlust bei einer Maschine:
Sanera därefter bort den utläckta oljan på vanligt sätt genom uppsamling i kärl och med uppsugande material.

Wie sagt man auf Deutsch, das Öl in einen Behälter... ?

Vielen Dank für Euren sonntäglichen Einsatz! ;-)
Carsten Mohr
Germany
Local time: 21:33
Auffangen
Explanation:
...würde ich - bei einer Flüssigkeit - spontan sagen,
d.h. "in einem Behälter auffangen".

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-15 10:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings scheint es ja hier zum Auffangen schon zu spät zu sein - es heißt ja nicht den \"utläckande oljan\"...

Die Formulierung ist chronologisch nicht besonders einleuchtend. Hier scheint man das ausgelaufene Öl mit anderem Material binden zu müssen, um dann die Öl-Material-Mischung aufzunehmen und in einem Behälter sammeln zu können.

Oder man soll eben so viel wie möglich auffangen und den Rest dann binden und aufsammeln - ist ohne weiteren Kontext (wo tritt das Öl aus, wo sammelt es sich/tropft es herunter) nicht eindeutig zu beantworten.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-15 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Jetzt nochmal unter dem Aspekt \"Entsorgungsfahrzeug\":

Das Öl wird mit Ölbindemitteln aufgenommen und in Behältern gesammelt.

Vgl. z.B. folgenden Artikel:
http://lexikon.freenet.de/Ölbindemittel
Selected response from:

Antje Harder
Sweden
Local time: 21:33
Grading comment
Mist, das mit dem Aufnehmen habe ich erst jetzt gesehen, und nun ist der Text schon weg... nun denn, vielen Dank auf jeden Fall!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Auffangen
Antje Harder


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Auffangen


Explanation:
...würde ich - bei einer Flüssigkeit - spontan sagen,
d.h. "in einem Behälter auffangen".

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-15 10:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings scheint es ja hier zum Auffangen schon zu spät zu sein - es heißt ja nicht den \"utläckande oljan\"...

Die Formulierung ist chronologisch nicht besonders einleuchtend. Hier scheint man das ausgelaufene Öl mit anderem Material binden zu müssen, um dann die Öl-Material-Mischung aufzunehmen und in einem Behälter sammeln zu können.

Oder man soll eben so viel wie möglich auffangen und den Rest dann binden und aufsammeln - ist ohne weiteren Kontext (wo tritt das Öl aus, wo sammelt es sich/tropft es herunter) nicht eindeutig zu beantworten.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-05-15 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Jetzt nochmal unter dem Aspekt \"Entsorgungsfahrzeug\":

Das Öl wird mit Ölbindemitteln aufgenommen und in Behältern gesammelt.

Vgl. z.B. folgenden Artikel:
http://lexikon.freenet.de/Ölbindemittel

Antje Harder
Sweden
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mist, das mit dem Aufnehmen habe ich erst jetzt gesehen, und nun ist der Text schon weg... nun denn, vielen Dank auf jeden Fall!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson: oder Aufnahme
12 mins
  -> Ja, "Öl aufnehmen" wird es z.B. von der Feuerwehr bei entsprechenden Einsätzen genannt. Durch den "Behälter" bin ich auf die "Auffang"-Spur geraten.

agree  Stefanie Busam Golay: aufnehmen / durch Aufnahme
2 hrs

agree  Lena Samuelsson
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search