KudoZ home » Swedish to Greek » Medical (general)

Radiumhemmet

Greek translation: Radiumhemmet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Radiumhemmet
Greek translation:Radiumhemmet
Entered by: Eftychia Stamatopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:11 Jan 14, 2004
Swedish to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Swedish term or phrase: Radiumhemmet
Radiumhemmet
Karolinska Sjukhuset
Από ιατρική βεβαίωση.
Τμήμα Ακτινοθεραπείας;
Ευχαριστώ.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 11:19
Radiumhemmet
Explanation:
Είναι Τμήμα Ραδιοθεραπείας (ή Ακτινοθεραπείας, αν θέλεις), αλλά το αφήνεις ως έχει, καθώς αποτελεί όνομα τμήματος του νοσοκομείου. Δες και τις παρακάτω σελίδες, όπου στα αγγλικά αφήνεται με το σουηδικό όνομα, π.χ.

UICC International Directory of
Cancer Institutes and Organisations
Karolinska Hospital and Institute, King Gustaf Vth Jubilee Clinic and the Radiumhemmet

Για να κάνω έναν παραλληλισμό, είναι σαν να θέλεις να στείλεις κάτι στο Μέγαρο Καποδίστρια από το εξωτερικό και να γράψεις "Kapodistrias Mansion"!!! Μάλλον ο ταχυδρόμος δεν θα καταλάβει, ενώ αν το αφήσεις με λατινικά ως "Megaro Kapodistria", θα φτάσει στον προορισμό του, εκεί στα μουράγια της Κέρκυρας;-)
Selected response from:

Daphne b
Sweden
Local time: 10:19
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1RadiumhemmetDaphne b


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Radiumhemmet


Explanation:
Είναι Τμήμα Ραδιοθεραπείας (ή Ακτινοθεραπείας, αν θέλεις), αλλά το αφήνεις ως έχει, καθώς αποτελεί όνομα τμήματος του νοσοκομείου. Δες και τις παρακάτω σελίδες, όπου στα αγγλικά αφήνεται με το σουηδικό όνομα, π.χ.

UICC International Directory of
Cancer Institutes and Organisations
Karolinska Hospital and Institute, King Gustaf Vth Jubilee Clinic and the Radiumhemmet

Για να κάνω έναν παραλληλισμό, είναι σαν να θέλεις να στείλεις κάτι στο Μέγαρο Καποδίστρια από το εξωτερικό και να γράψεις "Kapodistrias Mansion"!!! Μάλλον ο ταχυδρόμος δεν θα καταλάβει, ενώ αν το αφήσεις με λατινικά ως "Megaro Kapodistria", θα φτάσει στον προορισμό του, εκεί στα μουράγια της Κέρκυρας;-)


    Reference: http://www.google.com.gr/search?q=cache:1Pk3RDvGZR0J:www.eor...
    www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/ query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubMed&list_uids=11167211&dopt=Abstract
Daphne b
Sweden
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gregoris Kondylis
11 hrs
  -> Merci Gregoris!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 18, 2005 - Changes made by Daphne b:
LevelNon-PRO » PRO
Field (specific)(none) » Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search