ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Swedish to Norwegian » Mechanics / Mech Engineering

rännstensbrunn

Norwegian translation: rennestenssluk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:rännstensbrunn
Norwegian translation:rennestenssluk
Entered by: Robert Sommerfelt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Sep 30, 2010
Swedish to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Swedish term or phrase: rännstensbrunn
"Sandmottagningsystem passande för kanalsand, vägsand, rännstensbrunnar... Konstruktion som ej sätts igen. Finns i olika storlekar upp till 25 m3 lagringsvolym. Variabel separation av grövre material. Inget kvarstående vatten inuti tanken..."
Robert Sommerfelt
Norway
Local time: 08:19
rennestenssluk
Explanation:
Kilde: Byggeteknisk ordbok, Universitetsforlaget 1967.
Selected response from:

Thormod Furu
Denmark
Local time: 08:19
Grading comment
Takk! Går for denne siden den er mest ekvivalent med kilden. Og et sluk kan jo gå ned i både en kum og en brønn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4overvannkum
Svein Hartwig Djaerff
3grunnvannsbrønn
Per Bergvall
2rennestenssluk
Thormod Furu


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rennestenssluk


Explanation:
Kilde: Byggeteknisk ordbok, Universitetsforlaget 1967.

Thormod Furu
Denmark
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Takk! Går for denne siden den er mest ekvivalent med kilden. Og et sluk kan jo gå ned i både en kum og en brønn.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overvannkum


Explanation:
Kan ikke se på www at vi bruker rennestenkum, men derimot er overvannkum en faglig riktig betegnelse. "brunn" betyr i denne sammenhengen "kum" og ikke "sluk" for øvrig.

Mange referanser på www til overvannkum.

Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grunnvannsbrønn


Explanation:
Hvis det handler om G-treff, får denne 6100 - og vi har to stykker på tomta. De inneholder for tiden bare vann, på skiftende nivå, men de kunne ha inneholdt en sandkvalitet som du beskriver for å opprettholde kummens eller brønnens integritet ved lav vannstand eller frost.

Per Bergvall
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: