Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to Norwegian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | | Swedish term or phrase: bättring | Fönster: Karmar, bågar och fönsterdörrar tvättas och eventuella defekter åtgärdas med oljning och bättring
Eventuella defekter åtgärdas med bättring samt tvättning av väggar. |
| Thomas KleivenesKudoZ activityQuestions: 7 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 3
| Local time: 11:40
|
| | flekkmaling | Explanation: Som tidligere maler er jeg tilbøyelig til å tro at dette handler om å flekkmale bare der det er hull/feil i gammel maling/behandling. Linker på weben antyder at dette er en mindre omfattende behandling enn f.eks. "ommålning". Forbedring er i og for seg et riktig norsk ord for bättring, men siden det ikke sier noe om hva som faktisk gjøres, tror jeg mer på flekkmaling.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2004-01-15 10:25:10 GMT) --------------------------------------------------
..eller FLEKKBEHANDLING, siden det her er snakk om oljing og ikke maling.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 9 mins (2004-01-15 10:27:25 GMT) --------------------------------------------------
Glem forrige kommentar - flekkmaling blir riktig lell (først oljing, så flekkmaling). |
| Selected response from:
Elisabeth Bull Local time: 11:40
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
10 mins confidence:  
38 mins confidence:  
1 hr confidence:   | bättring flekkmaling
Explanation: Som tidligere maler er jeg tilbøyelig til å tro at dette handler om å flekkmale bare der det er hull/feil i gammel maling/behandling. Linker på weben antyder at dette er en mindre omfattende behandling enn f.eks. "ommålning". Forbedring er i og for seg et riktig norsk ord for bättring, men siden det ikke sier noe om hva som faktisk gjøres, tror jeg mer på flekkmaling.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2004-01-15 10:25:10 GMT) --------------------------------------------------
..eller FLEKKBEHANDLING, siden det her er snakk om oljing og ikke maling.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 9 mins (2004-01-15 10:27:25 GMT) --------------------------------------------------
Glem forrige kommentar - flekkmaling blir riktig lell (først oljing, så flekkmaling).
Reference: http://www.rydab.se/broschyrer/Regnvatten.pdf
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |