KudoZ home » Swedish to Russian » General / Conversation / Greetings / Letters

öste

Russian translation: сгребать, сгрести, черпать, лить, заливать (водой)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:ösa
Russian translation:сгребать, сгрести, черпать, лить, заливать (водой)
Entered by: Elena_S15
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Sep 7, 2006
Swedish to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Fire extinguishing
Swedish term or phrase: öste
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, разобраться со значением “öste” здесь. У меня есть сомнения насчет того, имеется ли здесь в виду «заливать» (водой) (“öste på med vatten”), т.к. из контекста понятно, что попадание воды на негашеную известь опасно.

Я задала этот вопрос еще и парах: шведско-англ. http://www.proz.com/kudoz/1535446 и англ.-швед. http://www.proz.com/kudoz/1535470

Контекст:

Ett annat minne som dyker upp ibland där i styrhytten är den gång de hade osläckt kalk i lasten. Om det kommer vatten på osläckt kalk sväller det så att det kan spränga ett fartyg. Det hade hänt flera smålandsskutor…

”Dagen efter hade vi kommit ända till Ålands skärgård. Då bestämde jag mig för att se om lasten klarat sig. Det hade bara kommit in lite vatten vid mastkragen och kalken hade inte blivit fuktig som tur var. Vi hade även två säckar trädgårdskalk i lastrummet och av syret som kom in när jag öppnade luckan, tog de eld. Lågorna började slicka masten. Jag släckte branden själv. Kocken var bara en pojke och honom kunde jag inte ta ner där. Jag ***öste*** och kvävde med det som stod till buds. Ögon och näsa bara rann av den brinnande kalken. Det var otäckt…”
Elena_S15
заливать
Explanation:
Jo, det står faktiskt att vatten inte får komma på osläckt kalk, bl a därför att den pga kemisk reaktion blir väldigt varm så att brännbara ämnen kan fatta eld. Men har det hänt, så behöver man ju ändå vatten när man ska släcka branden.
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 13:32
Grading comment
Thank you for your idea! I contacted the client, and it appears that in this case "öste" refers to lime.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3заливать
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
заливать


Explanation:
Jo, det står faktiskt att vatten inte får komma på osläckt kalk, bl a därför att den pga kemisk reaktion blir väldigt varm så att brännbara ämnen kan fatta eld. Men har det hänt, så behöver man ju ändå vatten när man ska släcka branden.

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your idea! I contacted the client, and it appears that in this case "öste" refers to lime.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search