KudoZ home » Swedish to Russian » Tech/Engineering

Allroundskruv, plåt till lättbalk med mera

Russian translation: Универсальный в&

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:06 Dec 25, 2002
Swedish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
Swedish term or phrase: Allroundskruv, plåt till lättbalk med mera
Allroundskruv, plåt till lättbalk med mera

About construction materials
Neon
Russian translation:Универсальный в&
Explanation:
(для крепления) лист с легкой балкой (бруском/перекладиной) и пр.

Здесь сочетание англ. слова all-round и шведского skruv.

Словари:
1) all-round = многосторонний, всесторонний, разносторонний, многогранный; круговой

2) skruv: 1. винт; болт, 2. ав. (воздушный) винт, 3. суд. гребной винт, 4. восходящий винт (фигура пилотажа)

http://www.domstal.com.ua/index.shtml?krep
"Универсальный винт ESSVE является специально упрочненным типом винта для дерева. Годится ко всем креплениям и почти ко всем основаниям.

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА:

От традиционного винта для дерева отличается типом материала, более широкой и острой резьбой, защитным покрытием. Эти качества обеспечивают более легкое ввинчивание, менее существенные деформации, лучшее распределение нагрузок. Винт годится к креплению разнообразных элементов к древесностружечным плитам, гипсовым плитам, дереву, пластмассам. Можно его применять вместе с распорным штифтом.

МАТЕРИАЛ: Винт выполнен из упрочненной и оцинкованной стали."

P.S. Я посмотрел фотографии.
Шуруп, это:
"1. Конический стержень с резьбой на конце и прорезью в головке для завинчивания его отверткой в деревянные, пластмассовые и т.п. изделия."
А винт:
"1. Стержень со спиральной нарезкой, служащий для крепления, соединения деталей, частей чего-л."

Т.к. эти винты я смотрю не всегда конические, то вполне их можно назвать винтами, а если он еще и "самоввинчивающийся, вдавливающий резьбу винт", как написано на одном сайте компании MARUTEX, то это действительно _универсальный_ винт.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-25 08:51:34 (GMT)
--------------------------------------------------

ох... что-то немного непонятное с форматированием, повторю только перевод:

\"Универсальный винт (для крепления) лист с легкой балкой (бруском/перекладиной) и пр.\"
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 03:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Универсальный в&
Igor Kreknin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Универсальный в&


Explanation:
(для крепления) лист с легкой балкой (бруском/перекладиной) и пр.

Здесь сочетание англ. слова all-round и шведского skruv.

Словари:
1) all-round = многосторонний, всесторонний, разносторонний, многогранный; круговой

2) skruv: 1. винт; болт, 2. ав. (воздушный) винт, 3. суд. гребной винт, 4. восходящий винт (фигура пилотажа)

http://www.domstal.com.ua/index.shtml?krep
"Универсальный винт ESSVE является специально упрочненным типом винта для дерева. Годится ко всем креплениям и почти ко всем основаниям.

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА:

От традиционного винта для дерева отличается типом материала, более широкой и острой резьбой, защитным покрытием. Эти качества обеспечивают более легкое ввинчивание, менее существенные деформации, лучшее распределение нагрузок. Винт годится к креплению разнообразных элементов к древесностружечным плитам, гипсовым плитам, дереву, пластмассам. Можно его применять вместе с распорным штифтом.

МАТЕРИАЛ: Винт выполнен из упрочненной и оцинкованной стали."

P.S. Я посмотрел фотографии.
Шуруп, это:
"1. Конический стержень с резьбой на конце и прорезью в головке для завинчивания его отверткой в деревянные, пластмассовые и т.п. изделия."
А винт:
"1. Стержень со спиральной нарезкой, служащий для крепления, соединения деталей, частей чего-л."

Т.к. эти винты я смотрю не всегда конические, то вполне их можно назвать винтами, а если он еще и "самоввинчивающийся, вдавливающий резьбу винт", как написано на одном сайте компании MARUTEX, то это действительно _универсальный_ винт.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-25 08:51:34 (GMT)
--------------------------------------------------

ох... что-то немного непонятное с форматированием, повторю только перевод:

\"Универсальный винт (для крепления) лист с легкой балкой (бруском/перекладиной) и пр.\"

Igor Kreknin
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search